體驗區
|
篇名 |
语用等效翻译在广告翻译中的可行性及语用策略
|
作者 |
闫翠霞
|
中文摘要 |
商业作为经济全球化的主要手段之一,重要性不言而喻,而商业广告是商业快速发展不可或缺的重要手段之一,其重要性也同样不言而喻。本文通过对奈达的[动态对等翻译]或[功能对等翻译]在广告翻译中的重新释义和定位,分析了广告翻译中语用等效翻译的可行性及其语用策略。本文所探讨的广告翻译仅限于商业广告翻译。
|
英文摘要 |
As one of the major methods of globalization economy, business is becoming important. While the business advertisement is one of the necessary important methods, the translation of the business advertisement is also very important. The thesis analyses the feasibility of the pragmatic equivalent translation of the advertisement translation and its pragmatic strategies through restating and redefining Nida's [dynamic equivalent translation] or [functional equivalent translation] in advertisement translation. But the discussing scope of translation is only due to the business advertisement translation.
|
頁次 |
090-091
|
關鍵詞 |
广告
、等效翻译
、可行性
、语用策略
、Advertisement
、Equivalent translation
、Feasibility
、Pragmatic strategy
|
卷期 |
417
|
日期 |
201004
|
刊名 |
中外教育研究
|
出版單位 |
中外教育研究編輯部
|
|