體驗區

免費試讀請先加入會員並下載瀏覽軟體

詳目顯示
        閱讀
篇名 基于情态理论的汉语立法文本中的情态意义翻译质量评估
作者 万婷婷
中文摘要 本文以韩礼德的情态理论为理论基础,探讨了汉语立法文本中情态意义的翻译质量问题。通过借用情态理论中的两个参数:情态类型和情态量值,利用描写和对比分析的研究方法从词汇层面对汉语立法文本中的情态意义翻译质量进行了评估。研究结果发现一些因素影响翻译质量。鉴于此,作者提出一些建议以期进一步提高法律文本翻译质量。
英文摘要 This paper explores the translation quality assessment of modal meaning in Chinese legislative texts based on Holiday's modality theory. Adopting the descriptive and contrastive analytical approach, the present study carries out the translation quality assessment of modal meaning in Chinese legislative texts at the lexical level by the employment of two parameters: modal type and modal value in modality theory. The analysis reveals that a series of factors affect the translation quality. In view of this, the author put forward some suggestions to improve the translations of legal texts.
頁次 37-39
關鍵詞 情态意义 翻译质量评估 情态类型 情态量值 对等 Modal meaning Translation quality assessment Modal type Modal value Equivalence
卷期 423
日期 201006
刊名 中外教育研究
出版單位 中外教育研究編輯部